まだ釜山にいらっしゃるのでしょうか?
それとも、ソウルにお帰りになったのでしょうか?
歌手さまがおっしゃっているように、今年の夏は釜山と縁があったようです♪
-----------------------------------------------------------------------------------------------
①「月に1度送信しますが嬉しいですㅎハ 釜山でミュージカルも終え
カンアンリ前 海浜でのミュージカル行事も終わって..あれこれ今夏釜山と
縁が深かったんですㅎハ そしてこれから またどこで何をしますか...
それを知らない人生だから怖いですが、それでも来る日が期待されて〜
退屈せず楽しく生きるようです"」
「한달에 한번보내지만 반가워요ㅎ부산에서뮤지컬도마쳤고
광안리앞바다서뮤지컬행사도끝나고..이래저래 올여름은부산과
인연이깊었어요ㅎ그리고 앞으론 또어디서무엇을하게될까요..
그걸모르는인생이라 두렵기도하지만..그래서다가올날이기대되고~
지루함없이 재밌게살수있는거같아요」
②「ロンドンオリンピック応援で生活のリズムが台無しになりました。
太極旗(韓国国旗)をつけて多くの汗と努力の美しい実を結ぶ
代表選手たちを見てもう一度力が出ます^^ 彼らの劇的なストーリーの
ように 話すことのある人生.. 勝利する(人)生になってください!! 」」
「런던올림픽경기응원으로 삶에리듬이 엉망이되었지만..
태극기를달고 수많은 땀과노력에 아름다운결실을맺는
대표선수들을보며 또한번힘을냅니다^^그들의극적인 스토리처럼
할말있는인생..승리있는삶되소서!! 」
---------------------------------------------------------------------------------------------
0 件のコメント:
コメントを投稿